Tłumaczenia biznesowe: korzyści stałej współpracy z Profesjonalnym Biurem Tłumaczeń
Długofalowa współpraca z biurem tłumaczeń stanowi bardzo dobrą opcję dla firm prowadzących swoje biznesy także zagranicą i kontaktujących się z klientami mówiącymi innymi językami. Jakie pozytywy niesie za sobą stała współpraca z agencją tłumaczeń? Przyjrzyjmy się.
W dużych przedsiębiorstwach często zatrudnia się tłumaczy symultanicznych, którzy służą pomocą m.in. podczas spotkań biznesowych. Wiele podmiotów wciąż jednak nie zdaje sobie sprawy z tego, jak ważny jest wysoki poziom tłumaczenia dokumentów firmowych i komunikacji z klientami.
Biuro tłumaczeń – czym się zajmuje?
Agencja tłumaczeń to firma, która zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń z jednych języków na inne. Oprócz tego może ona świadczyć również inne usługi związane z tekstami, takie jak korekty, obróbka graficzna, lokalizacja, copywriting.
Usługi, które najczęściej wykonują pracownicy biur tłumaczeń, to tłumaczenia pisemne (zwykłe i uwierzytelnione – sporządzane przez tłumaczy przysięgłych), tłumaczenia ustne (symultaniczne lub konsekutywne). Zajmują się oni przede wszystkim tekstami nieliterackimi, użytkowymi – dokumentacją firmową, korespondencją, dokumentacją medyczną itp.
Aby móc świadczyć usługi tłumaczeniowe na wysokim poziomie także w odniesieniu do tekstów specjalistycznych, biura tłumaczeń zatrudniają osoby, które mają dużą wiedzę w jakiejś dziedzinie – np. medycynie, prawie, przemyśle technologicznym.
Tłumacze mogą się również specjalizować w przekładaniu określonych typów tekstów – np. stron internetowych, aktów prawnych, materiałów marketingowych, oprogramowania.
Biuro tłumaczeń – a czemu nie translator online lub freelancer?
Chociaż skorzystanie z translatora online może wydawać się najszybszą i w związku z tym najlepszą opcją, w rzeczywistości nie jest to najlepsze rozwiązanie. W tekstach tłumaczonych przez translatory online nierzadko pojawiają się błędy składniowe, interpunkcyjne itp. Dodatkowo takie programy nie uwzględniają kontekstu, w jakim słowo pojawiło się w danym zdaniu, co sprawia, że wytworzone przez nie zdanie w nowym języku może w ogóle nie mieć sensu. Warto również pamiętać, że translator online to mało bezpieczna opcja.
A co z freelancerami? Oni często nie mają dostępu do narzędzi, którymi operują tłumacze zatrudnieniu w profesjonalnych biurach tłumaczeń, a dodatkowo mogą nie mieć wystarczającej wiedzy w innych dziedzinach, jaką miałby specjalista wybrany spośród wielu dostępnych przez kierownika projektu z biura tłumaczeń.
Stała współpraca z biurem tłumaczeń – dlaczego warto?
Z długofalową współpracą z biurem tłumaczeń wiąże się dużo różnych korzyści. Przede wszystkim umożliwia to dokładne poznanie oczekiwań, wymagań i sposobu pracy klienta oraz dopasowanie się do stylu komunikacji marki. Dzięki temu biuro może oferować klientowi spersonalizowane tłumaczenia, dostosowane do jego profilu.
Kolejna zaleta to bezpieczeństwo. Współpraca z biurem tłumaczeń w zakresie tłumaczeń to gwarancja, że powierzone agencji dane będą bezpieczne i nie zostaną rozpowszechnione dalej.
Do zalet współpracy z biurem tłumaczeń zalicza się też oszczędność czasu, a także nerwów, które mogłyby się wiązać z każdorazowym szukaniem wykonawcy tłumaczenia – uzyskiwaniem wycen, porównywania kosztów itd.
Nowoczesne narzędzia tłumacza
Jak już wspomnieliśmy, tłumacze pracujący w biurze tłumaczeń mają dostęp do specjalistycznych narzędzi, które poprawiają jakość pracy i ją przyspieszają.
Jednym z takich narzędzi jest glosariusz – zwięzły słownik dotyczący danej tematyki, zawierający tłumaczenia słów, które mogą mieć kilka znaczeń, oraz zwrotów szczególnie często występujących w tekście. Jeśli klientowi zależy na konkretnym tłumaczeniu danego terminu, powinien on znaleźć się w glosariuszu
Inne usprawnienie pracy tłumacza to narzędzia CAT (computer-aided translation), które pomagają zwłaszcza wtedy, gdy w tekście występuje duża powtarzalność fraz. W takim przypadku narzędzie automatycznie uzupełnia tłumaczenie frazy, która już wystąpiła w tekście, co znacznie zwiększa szybkość pracy.
Gwarancja bezpieczeństwa
Profesjonalne biur tłumaczeń dba o bezpieczeństwo klientów oraz danych, które zostają mu powierzone. W Skrivanku dodatkowo zapewnia to posługiwanie się kodeksem etyki. Dzięki niemu możemy świadczyć klientom usługi na naprawdę wysokim poziomie. To, że stosujemy się do zasad bezpieczeństwa i etyki pracy, potwierdzają zdobyte zaświadczenia i certyfikaty – np. certyfikat zgodności z normą ISO 27001.
Jak możemy pomóc twojemu biznesowi z tłumaczeniami?
Skrivanek to biuro tłumaczeń z trzydziestoletnim doświadczeniem. Specjalizujemy się nie tylko tłumaczeniach, lecz także w innych usługach językowych – zapewniamy obsługę konferencji, prowadzimy kursy językowe czy świadczymy usługi copywritingu. Nasi tłumacze są specjalistami w wielu branżach (takich jak prawo, medycyna, marketing, przemysł techniczny, IT), dzięki czemu współpracując z nami, masz gwarancję, że tłumaczenie trafi do osoby, która dobrze zna się na tematyce tekstu i będzie potrafiła przygotować tłumaczenie na naprawdę wysokim poziomie. Naszą ofertę kierujemy również do mniejszych firm oraz osób prywatnych.
Usługi, które wykonujemy, to m.in. tłumaczenie strony internetowej, tłumaczenie uwierzytelnione, postedycja, tłumaczenie maszynowe, lokalizacja oprogramowania, transkreacja i wiele innych. Możemy Ci zapewnić współpracę w dziedzinie tłumaczeń w wielu obszarach, z różnego typu tekstami i w różnych sytuacjach (np. podczas negocjacji biznesowych możesz liczyć na naszą pomoc w tłumaczeniu ustnym). Napisz do nas już dziś, a przygotujemy dla Ciebie bezpłatną wycenę.